[信103] (9M) 請給我們講講孩子

瀏覽數:

親愛的小安:

天氣又變得好冷,前天開始風向改變了,爸爸媽媽的臥室窗外整晚都吹著風,早上起來一看,只有12度,幸好你睡的是內間的書房,還有19度,溫差真大呢。摸著你暖呼呼的大頭和小手,比什麼暖暖包都舒服呀。

(媽媽實在很想抱你來一起睡,不過爸爸說太冒險了呢,等你再大一點能自己上下床的時候吧)

上一週饅頭弟來看過你之後,你就開始流鼻水了,媽媽幫你吸鼻涕之後也中標,一邊流鼻涕一邊又幫你吸鼻涕,真的是有難同當,還好你有打過疫苗,感冒的反應很輕微,沒有什麼發燒和咳嗽,打噴涕,就是鼻水多,呼嚕呼嚕的,現在姨婆家有兆庭小底迪了,你要是感冒嚴重就不能去姨婆家上班了喲!給你喝了一些上次感冒剩下得藥水,感覺你就好多了呢。

外婆的手也已經開完刀出院了,媽媽上一回這樣感覺夾心壓力是你剛去姨婆家上班那一天,那時你是一個半月大,那天外婆在家裡發燒,媽媽也好擔心呀。幸好有姨婆在。媽媽可以在急診室陪外婆。這次外婆住院媽媽感冒,所以不適合去醫院陪伴,還好有外公和舅舅哩。

媽媽實在也應該去打流感疫苗,感冒的症狀比你嚴重多了呢,週末都在擦鼻涕,還有頭痛,咳嗽,打噴涕,幸好上次的感冒藥也還有剩,趕快把它吃完。天氣冷,加上小紅來,覺得裡子好虛啊。可是家事還是得處理,工作還是得加班,真的是有夠累。幸好爸爸有頂住,也很能一個人在家照顧你喔,這個週末兩天都是爸爸幫你洗澡的呢。週六媽媽加班,週日爸爸讓媽媽睡長長的午覺。

﹙不過昨天爸爸說喉嚨好痛,歪〜他也中標哩﹚

外婆說好想念你,有無新照片呈上朝廷批閱?媽媽趕忙在送你上班的時候多照一些喲。最近你的活動力越來越敏捷了,手腳爬行的動作都很大,撲上去的卡馬曲線也增強了,噗。本來攀不上去的客廳矮隔間,現在可以掛在那邊磨小牙呢。看你磨牙也真有趣,從背後看好像在扭屁股,是橫著把嘴巴張開磨下門牙呢。媽媽有點擔心你的小牙保健,爬文看到這隻神奇的360度牙刷,覺得先進發明真是體貼媽媽呀!

你穿的藍衣服媽媽很喜歡喔,可惜就是衣服附的帽子你戴不下呢。

最近你還有一個改變呢,就是相本裡,媽媽拍到你的背影變多了,很多照片都是你背對著媽媽,爬走,想要站起來,蹲著,或是低頭在研究東西,外公外婆叫你潘教授,好像真的是有那麼回事呢。媽媽想到高中時讀過紀伯倫的詩,就放在這邊當作信的結尾吧。

And a woman who held a baby against her bosom said, Speak to us of Children. And he said:

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the Archer’s hand be for gladness;
For even as He loves the arrows that flies, so He loves also the bow that is stable.

— Kahlil Gibran, “The Prophet”

一個懷中抱著孩子的婦人說:「請給我們講講孩子。」於是他說:

你的孩子並不是你的,
他們是生命對自身的渴慕所生的子女。
他們經你而生,卻不是你所造生。
他們與你相伴,但是並不屬於你。
你可以給他們你的愛,卻不能給他們你的思想;
因為他們擁有自己的思想。
你只能圈囿他們的身體而非靈魂,
因為他們的靈魂寓居在明日的住所中,即使在夢中,那也非你所能觀覽的地方。
你可以盡力去模仿他們,但是不要指望他們會和你相像,
因為生命不會倒行,也不會在昨日停留。
你是弓,而你的孩子是從弦上射發的生命的箭矢。
那射手看到了無盡路上的標靶,於是他用神力將你扯滿,讓他的箭急馳遠射。
你應在射手的掌中感到歡欣;
因為他愛飛去的箭矢,也愛靜存於掌中的彎弓。

— 紀伯倫《先知》(來自這裡)

分享到你的社群
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *